剛剛看到廖靜霞老師發的一篇,已經取得轉貼同意。
說直白一點,我真的覺得目前本土語教學方式只會讓更多孩子厭惡本土語,目前唯一從中得到好處的只有增加本土語教師的就業機會,其他所有人都是輸家,包含學生。
有人問為什麼要考試?我猜測成績單要分等次,為了公平需要有一個標準成績。不然肯定會有恐龍家長來靠北說為什麼他的兒子不是拿優
說到底還是家長老師們放不下分數迷思
話又說回來,逆向思考一下,如果台灣家長跟孩子都能藉著這個問題來當作打破分數迷思的一個破口,那可能也是功德一件。
轉貼如下
———————-
學生的故事5
有一天去菜市場,經過一家熟識的商家。老闆娘急忙叫住我:老師,請等一下,我有事想請教妳。
於是我停下了腳步。
她拿出了一張兒子的平時測驗卷。
她說:老師妳看,考20分咧!怎麼辦?要不要去補習啊?
我仔細一看,是台語拼音。一共考10個字,孩子只寫對了兩個,其他八個,用紅筆打XX。得分20。
這驚心的20分,打痛了孩子和媽媽的心。
老闆娘說:這考的是什麼呀?孩子説不清,我也看不懂,也不會教!
我心中暗叫:不妙,我擔心的惡夢果然發生了!
我簡單的跟老闆娘解釋著,什麼是台語拼音。對孩子來說,它有多麼的難,它又有多麼的不重要。
老師這樣考,是多麼的不智啊!有可能這個老師不會教,或是根本搞不清楚方向,這簡直是個惡夢。
最後我只好安慰她:這個聯考不會考,段考也不會考,分數不重要。台語課的目的,是希望訓練孩子聽得懂台語,會說台語。不是用來考試的!
西元2000年,陳水扁上台後,一心想要實行母語教學。學校也開始有了不定期的台語教學研討會,台語研習會,到了後來,更有了定期的台語師資培訓班,從台南聘請台語名師董峰政老師,每週來高雄上課。學員大都是高雄市各國中的國文老師或是有興趣台語教學的老師。
我們跟著董老師學羅馬拼音,學台語字,寫台語文。
我們學四句聯仔,台語褒歌,台灣諺語,台灣歇後語,唸童謡,唱台語歌,寫台語詩⋯⋯
我們去看河洛歌仔戲,走訪廟宇古蹟,探討民情風俗,當然也品嚐台灣小吃,享受台灣特色美食⋯⋯每次課程的安排,都是既豐富又有趣。
這些精彩的內容,大都是我小時候已經有印象,但又不夠深入的台語世界。這樣的學習,讓我心裏感覺很充實,很快樂!
因為我是標準的台語人,從小生長在完全的台語環境中,周遭鄰居,家族親人都是講台語。還有很多長輩,老人,講的是更古老的台語,當時是孩子的我們,只能有耳無喙,似懂非懂。
直到進小學,我才接觸到國語。所以也經歷過那段,講台語要罰錢,要戴狗牌的歲月。後來因為求學,教書,嫁外省人,現在雖然說的是一口標準國語。但是台語是我的母語,而且是內化很深的道地母語。
自小我們常聽吳樂天講古,看黃俊雄布袋戲,瘋楊麗花歌仔戲。娛樂之餘,已經多少感受到,很多台語古音、漢字的精彩之處。更常聽人家說,台語是很高雅優美的語言,而且是保留最多中國古音的語言。
台語有七音八調,所以朗誦古代的詩詞歌賦,使用台語來說、唱最好聽。但也僅是聽人家説而已,一直沒有機會,真正進入這個領域,領會其精彩之處!
而這些傳説,總是讓我非常嚮往。而其中最令我好奇的是,台語有七個音。倒底是那七個音呢?我會説台語,但我不知道七個音調在那裏?我曾經問過,但沒有人可以回答。
2000年,當時我還沒有退休,所以抓緊機會,參加了各式各樣、校內校外的台語研習會,台語進修班,台語師資培訓班⋯⋯
隔年,雖然我退休了,但仍然繼續著師資班的課程。甚至因為有了更多的時間,我還找到民間開辦的台語研讀班學習,比較一下各家學派不同的教法和説法。前後經過二,三年的學習,再加上自己的統整,領會,才真正了解了台語的來龍去脈,與其精髓美麗之處!
所謂台語,其實是融合多種語言的結合。
中國西晉時期,五胡亂華,中原人士一路南遷,最後到達閩南一帶定居。後來唐山過台灣,與平甫族通婚,而後又經日據時代,受到日本語影響。後又與高山原住民,南島語族等接觸⋯⋯這一路遷徙的過程中,接觸了許多不同種族的語言,也融合了不同的語言,而形成了所謂的台語,在台灣這塊地方,普遍的使用著。但主要是以閩南語為主,而閩南語又保留了最多中原的古音,漢字。
台語有七音。是包含了五個平聲,兩個入聲。
例如:釘,硬,訂,層,頂。是五個不同聲調的平聲字。
入聲音有兩聲,一軽一重。如:骨,滑。北,縛。
入聲字是短促急收的音,如:毒,國,德,合⋯⋯。
而最困難的是台語的拼音和標音。
台語本身是沒有注音符號的,早期台灣有一本𢑥音寶鑑,是採用康熙字典的切音法。現在仍然有人會使用。
後來西方傳教士來到台灣,使用羅馬字拼音,翻寫了很多臺語聖經用來傳教。
目前臺灣的台語教學即採用羅馬拼音。是以英文字母標示子音母音,和英語相似。但聲調的標示,卻與國語注音符四聲的標示相混淆。
如:國語的第四聲標示丶,是台語的第二聲標示。
國語的第三聲標示v,是台語的第五聲標示。
台語有入聲字的輕,重音,但國語沒有入聲字,也就沒有輕重音。
但在中國古典的詩詞中,又有很多入聲字,讓文人在作詩填詞時,能夠講究平仄對仗,增加古詩詞吟誦時的韻律與美感。可見台語保留很多的古音。
而台語字,更是讓人傷腦筋。
台語基本上是只有音,沒有字。
真正寫作台文時,主要是以閩南語的漢字為主。
但是主張台語教學的人,卻強調一定要使用,或創造一些台語字,來壯大台語文的聲勢。例如:阮兜(我家),𨑨迌(遊玩),跤刀(剪刀),尻川(肛門)⋯⋯
弄到後來,更常見到很多直接音譯的台語,如:一粒咖稱,毋湯,凍蒜⋯⋯簡直是不倫不類,更是傷害了台語的美麗與尊嚴。
初期的台語教學,更是山頭林立,互相較勁。
主要的山頭有台南幫和台北幫。
台南人認為台南是古都,而且是深綠地盤,研究台語有其歷史與淵源。
而台北派則認為,台北政治,文化資源豐富,要領導全國的教育政策和趨向。
而且南北部的台語發音,詞彙亦有很多差異,所以兩派也時常有不同的意見,甚至相持不下。
所以現在坊間出版的台語課本,也就有很多不同的版本與風格。
後來很多參加短期受訓的老師,沒深入堂奧,卻一直有個迷思。
他們認為教語言一定要先教音標,就像教英語,教國語。而且要考試,不斷的考試⋯⋯甚至只是現學現賣,幾十個音標教完,考完,一個學期也就過去了!
孩子一開始接觸台語課,就在英語,國語,台語的音標中一片混亂⋯⋯而且要考試,一再的考試,帶來身心的折磨。
所以説,對孩子而言,這樣的學習是不是惡夢一場?
我在自己學台語的過程中,早已經體會到這個盲點了。
後來五福國中台語師資不夠,請我回去代課時,我就決定採用母語教學法,直接發音,不教音標。
我一進教室,全程台語發聲。我用台語講台灣民間故事,講虎姑婆,講林投姐⋯⋯我講在地歷史,在地地理。我可以講半屏山的故事,講壽山林大乾的故事,高雄港的由來。嘛也駛用台語講新聞,唱望春風,雨夜風,𠲍𠲍銅仔⋯⋯
我更喜歡教台灣諺語(如:一支草一點露。天公疼憨人。人前留一線,日後好相看。寵豬夯灶,寵子不孝。細漢偷挽瓢,大漢偷牽牛⋯⋯),簡單,好記,又深涵人生意義。
還有台灣歇後語(如:七月半鴨仔—不知死活。六月刈菜—假有心。阿婆仔生子一真拼咧⋯⋯),點而不破,戲而不謔,更是精彩,有趣。
我們更可以唱台灣童謠(點仔膠,白鴒鷥⋯⋯),唱台語歌(望春風,雨夜花⋯⋯)。
也可以欣賞台語現代詩(蕃薯落土代代湠⋯⋯)很多早期臺灣詩人的作品,都是很感人肺腑的。
課堂中,我讓學生聽,讓學生唸,讓學生唱,更讓學生問,也讓學生笑。就是沒有考試,沒有壓力,只有好玩和樂趣!
聽多少都沒關係,會多少也沒有關係,就是讓他感覺台語的存在和使用,讓他會講,會聽,喜歡講,願意聽,自然的學會一種語言,這才是母語。
所以,我認為,媽媽的語言,是沒有在寫考卷的。也不用考音標的。
期末的分數,我讓他們自由選一篇文章或故事,唸給我聽,分數從80分到95分。重點不在唸得標不標準,而在學習的態度認不認真。
這兩天在報上,看到一則新消息:政府準備明年開始,將國中小學的母語教學,列為必修課。但是師資仍然是大問題。
會講台語的專業人士,進不了校園。因為他們沒有教師証,不具教師資格,而教育部屬意的校園內教師的培訓,年輕教師卻又興趣缺缺。因為新一輩年輕人的台語是很輕層的,大都沒有信心,踩進台語教學這塊領域!
自從108新課綱宣布以來,可以看得出,政府想要做的事很多,透過學校教育,想要孩子們學習的課程也很多。
新課綱內容受到批評的地方也很多,但是家長們似乎也束手無策。面對強勢的政府,面臨無可閃躲的教育課綱,這些龐大,繁複的學習壓力,真是苦了這一代的孩子和父母們。
依我淺薄的看法,唯一可以稍微緩解痛苦的是,家長們要能放棄對分數的迷失。要能有所取捨,節省一些心力和體力。
選擇將來能和世界接軌的知識,選舉自己有興趣的知識,選擇有用的知識,努力的學習,快樂的學習!
千萬不要讓孩子的學習能量,早早消耗在重複的考試之中而不自覺。要智慧的選擇,聰明的學習,祝福各位!
2 則留言:
無意間路過,看到你的文章讓我這個在台語環境長大且年近半百的中年人心有戚戚焉,我始終堅持台語是沒有文字的語言,無奈現在國小台語課本竟然書寫一堆不存在的怪字文章,以這樣的內容教小孩子強背文字與發音,令人無法苟同,本土語言能傳承最主要關鍵仍在於家庭教育的耳濡目染讓孩子不費力地自然學會溝通,教育當局應思考如何致力於創造家庭教育的共識與文化,讓父母親或年長一輩者願以本土語跟下一代來交流溝通,這才是保存根本文化長久之道。
我認為在位者不是無能,就是無心保存文化。他們只在乎要創造出一個台灣民族,有別於中國罷了。不然台羅字推廣至今,究竟有哪些出版品呢?只有少許人士出版來自嗨而已。現今各大媒體、網路、書籍、報章雜誌,甚至招牌通通用的是漢字呀,台羅的市場究竟在哪呢?如真有心,應該像當初的韓國、越南一樣,禁止使用漢字,這樣就一了百了啦。
事實上,台語並非無字,只是長期不屬於官方語言,失去教育的主導權,以致於後人都不會寫了。
像箸、彘、鼎、烏、𤞚,台語不都還在用嗎?人家以為這是古字現代不用,錯!這正是古早的台語用字。
漢朝以前可是都用這些字的呀,後來官話變了,用字也變了。我們常常看國語字,卻發台語字的音。
現代華語不用,我們恢復台語漢字有何不可呢?
推薦陳世明老師的影片,如何找出台語漢字。
https://www.youtube.com/@akilachen
張貼留言